আনন্দময়ী মজুমদারের অনুবাদে ‘ডেভিড হোয়াইটের কবিতা’

|

বিশ্ববিখ্যাত কবি ডেভিড হোয়াইট সম্পর্কে মার্কিন লেখক প্যাট কনরয় বলেছেন ‘হোয়াইট আমাদের কাছে কবিতাকে বাঁচা-মরার সামগ্রী করে তোলেন।’ অভিবাসী লেখক তিনি, নিঃসঙ্গতার মানচিত্র চিনে খুঁজে পান গৃহের মত আকুল আশ্রয়। তাঁর কিছু অমর কবিতা অনুবাদ করেছেন আনন্দময়ী মজুমদার। ‘ঘরে ফেরার গান ও অন্যান্য কবিতা’ নামে বইটি পাওয়া যাচ্ছে অমর একুশে বইমেলায় বেঙ্গল পাবলিকেশনস স্টলে। স্টল নং ২৩৫,২৩৬ ও ২৩৭।

আনন্দময়ীর জন্ম ২ জুন ১৯৭৫ সালে রাজশাহীতে। আনন্দময়ী মজুমদারের ছোটবেলা কেটেছে স্বদেশে ও আফ্রিকায়। উচ্চমাধ্যমিক পড়াশোনা রাজশাহী বিশ্ববিদ্যালয় এবং স্নাতক ও স্নাতকোত্তর কলকাতার ইন্ডিয়ান স্ট্যাটিসটিকাল ইনস্টিটিউটে। পিএচ ডি করেছেন যুক্তরাষ্ট্রে। অধ্যাপনা করেছেন যুক্তরাষ্ট্র ও চীনের বিভিন্ন বিশ্ববিদ্যালয়ে। সতেরো বছর বয়েসে তাঁর প্রথম অনুবাদ পাবলো নেরুদার ‘স্মৃতিকথা’ হাসান আজিজুল হক সম্পাদিত ত্রৈমাসিক পত্রিকা ‘প্রাকৃত’-তে প্রকাশিত হয়।









Leave a reply